Ольга (omia) wrote in all_israel,
Ольга
omia
all_israel

Ходит песенка по кругу... Часть 5.

Как говорится, по многочисленным просьбам товарищей... :)
Продолжаем. Начало здесь, здесь, здесь и здесь.

Старый и забытый хит Изхара Коэна "Марина" почти не звучит сейчас. А в своё время это была очень популярная песенка. В ней поётся о семидесятишестилетней бывшей красотке Марине, которая помнит всех своих многочисленных поклонников. Она кружила головы мужчинам, но оставалась безучастна к их призывам. Они её все хотели и просили: "куколка, иди ко мне!", а она говорила:"завтра-завтра, не сегодня". :) Такой вот мой вольный перевод с иврита, на который песню перевёл с испанского Йоав Гинай. Посмотрите на молодого Изхара - ну чем не Майкл Джексон? :)))




В оригинале же песня, написанная в 1985 году, называется "Cantinero de Cuba" - "Кубинский бармен". Автор музыки - Manuel Pareja Obregon, слова Rafael de León.
Поётся в ней о бармене-кубинце, который не может прийти в себя после несчастной любовной драмы, пытается утопить горе в алкоголе и забыть свою любовь, но это ему никак не удаётся. Это уже краткий перевод с испанского моей дочки Авиталь. (вот, не зря, оказывается, ребёнка языкам учили!)

Вот классический вариант исполнения дуэта Sergio Y Estibaliz в 1985 году.



А этот вариант мне понравился своим "кубинским колоритом". :)



У меня ещё есть, позже продолжу. :)
Tags: видео, искусство, музыка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments