Саша Непомнящий (sashanep) wrote in all_israel,
Саша Непомнящий
sashanep
all_israel

Categories:

Ярден, след потерянных колен Израиля в Европе и даже чуть-чуть лёгкой утиной эротики...

Около фейских твердынь, недалеко от струй Иардана.
(Илиада, 7: 135).

У реки Ярден (принятая в русском языке из греческого транскрипция - Иордан), как и у известного учения – три источника, три составные части. Это горные ручьи: Дан, Хермон (Баниас) и Снир (Хэцбани). Бурный Снир несётся от Ливанских гор, а полноводный Дан и шумный Хермон, он же Баниас (Паниас) – родина Пана - берут своё начало в отрогах хермонского кряжа. Сливаясь вместе, они превращаются в стремительную реку, вливающуюся в озеро Кинерет (Геннисарет) с севера.

Река эта называется на иврите Ярден, так же, как и та, что вытекает из озера Кинерет с юга. По идее, две эти реки должны были бы называться по-разному, но такова уж историческая традиция.

В низовьях того Ярдена, что вливается в Кинерет, русло не слишком широко, да и не очень уж глубоко. Прямо скажем - тех, кто представляет себе главную реку Святой Земли навроде Дуная, Камы или Енисея, ждёт серьёзное разочарование.

Тем не менее, быстрое течение и крутой левый (тот, что со стороны Голанского плато) берег не позволяют пренебрежительно отнестись к реке, которая в других, более многоводных странах могла бы вообще остаться без названия...

На перекатах то и дело между камней блеснёт чешуёй, плеснёт хвостом рыба. Её здесь много.
(Мы, правда, встречали её только в ресторанчиках в округе). 

Берега реки поросли мятой, ежевикой и тростником.

А вот ехидный Марк Твен, проезжавший по этим местам в середине 19-го века в кампании паломников,  написал о здешних краях следующее:

Неподалеку бежит ручей, и на его берегах стадо овец и забавных сирийских коз с наслаждением уплетает гравий. Я не поручусь, что так оно и было на самом деле,– я лишь предполагаю, что они ели гравий, потому что больше там есть было нечего.
                                                                                                                                                                                                (Простаки за границей, гл. XIX)

И действительно, чуть подальше от реки жестокое майское солнце уже иссушило траву,

и лишь колючий киподан



да кактус ещё цветут, наперекор зною.


Этот кактус называется сабрес – его плоды съедобны. (Только не трогайте их руками, и ради Б-га, не пытайтесь запихнуть в рот). Сначала срежьте плод, оботрите его как следует от колючек, охладите, и вот тогда ешьте...

Уроженцы Израиля любят сравнивать себя с сабресом – колючие снаружи, сладкие внутри. Мне это всегда напоминает фразу из известной песенки Андрея Миронова...


Ярден, петляя, спускается к озеру, по дороге разветвляясь на протоки. Часть из них в былые времена, перегородив плотинками, приспосабливали для водяных мельниц. По одному из таких каналов можно сегодня прогуляться.

Берега его поросли всё тем же тростником,

олеандрами


и диким виноградом.

А в тихой заводи...  Бесстрашные обитатели парка Ярден – кэмпинга в устье реки - утки совершенно не боятся людей. Более того, без тени стеснения, на глазах у всех людей, они демонстрировали нам интимные детали своей личной жизни. И наш репортёр, стыдясь, запечатлел лишь самые пристойные подробности...





В иврите, как известно, при написании гласные опускаются, поэтому слово Ярден  можно так же прочитать и как йоред Дан  - Дан спускающийся (ниспадающий). Т.е, фактически, это всё тот же полноводный Дан, после впадения в него двух других ручьёв – Снир и Хермон, спускающийся вниз в глубокий тектонический разлом – в Иорданскую долину.

Название реки Дан совпадает с именем одного из сыновей Яакова. По традиции,  давшего начало одноимённому колену Израилеву – племени, в числе других двенадцати, вошедшему под предводительством Иешуа бин Нуна (Иисуса Навина) в страну Израиля после выхода из Египта и сороколетнего скитания по пустыне.

Согласно Книге Иешуа – первой книге Пророков, колено Дана получило от Иешуа бин Нуна надел на побережьи Средиземного моря. Район, однако, оказался занят воинственными и сильными родственниками древних греков – филистимлянами. Пришлось колену Дана перебираться на север. Так они очутились в окрестностях Голанского плато, на берегах Дана. Не они ли и дали реке название?

Кстати, непонятно, о каком Иардане «в окрестностях фейских твердынь» толкует Гомер словами старца Нестора (см. эпиграф). В этом месте Илиады рассказывается о том, что когда никто из данайцев не смел выйти на единоборство с Гектором, Нестор, для поднятия боевого духа товарищей по оружию, рассказал данайцам одну из историй своей молодости:

Молод я был, как в те годы, когда у гремучего брега

Билася рать пилиян и аркадян, копейщиков славных,

Около фейских твердынь, недалеко от струй Иардана.

(Илиада, 7: 133 – 135, пер. с древнегреческого Н. Гнедича).                                                                     

Неужто где-то на Пелопонесе или в Малой Азии есть ещё один Иордан?

Интересно, что корень «д-н» настойчиво повторяется в названиях рек Восточной Европы. Просто совпадение? А может – это след потерянных десяти колен Израилевых (среди которых было и племя Дана), отправленных в изгнание ассирийцами в 8-ом веке до н.э. и с тех пор канувшими в неизвестность?

Можно пофантазировать, пытаясь «разъяснить» названия европейских рек с помощью иврита. Тем более, что выпадение гласных при написании на древнееврейском, даёт широкий простор для творчества.

Дон – ну это просто тот же Дан, только с чуть искажённой огласовкой: вместо а о.

Дунай  - легко можно интерпретировать как Дон (Дан) с характерным для иврита теофорным окончанием. Другими словами, Дунай -  Дан Божий.    

Днестр – здесь, если записать название реки на иврите, проглядывает словосочетание Дан эстер. При некоторой натяжке переводится как Дан сокрытый или Дан тайный.

Остаётся ещё Днепр. Учитывая взаимозаменяемость звуков п и ф (одна и та же буква на иврите), можно предположить, что Днепр – это Дан эферДан нарушивший. Возможны и другие толкования, например, Дан афар (Дан пепельный), Дан афор (Дан серый) или Дан а-пурДан жребий

Может быть и у вас тоже найдутся свои переводы?

Интересно, а есть ли и правда серьёзные объяснения этим совпадениям? Или, как говорится, в каждой шутке...

Tags: Голаны, природа, фотопрогулка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments