?

Log in

No account? Create an account

all_israel


Занимательный Израиль


Previous Entry Share Flag Next Entry
(no subject)
по Дарвину
arktal wrote in all_israel
ИМЯ

Очерк первый.

И пришел я к переселенным в Тель-Авив,
живущим при реке Ховаре,
и остановился там, где они жили,
и провел среди них семь дней в изумлении."

[Иезекииль. 3:15]


114.64 КБ


В 598г до н.э. Навуходоносор II, правитель Нововавилонского царства, овладев Сирией, вторгся в Иудею и осадил Иерусалим. Молодой иудейский царь Иехония, процарствовавший всего несколько месяцев, решил покориться завоевателю и заплатить положенную дань. Но Навуходоносору этого было мало: Иехония и 10 тыс его приближенных и влиятельных людей Иудеи были отправлены в вавилонский плен. Навуходоносор расчитывал таким образом усмирить непокорного вассала, но его надежды не оправдались.

Через 10 лет оставшиеся иудеи восстали вновь, и тогда, вернувшееся войско Навуходоносора, после тяжелой двухлетней осады захватило и полностью разрушило Иерусалим. Иудейское царство пало. Вереницы новых изгнанников потянулись в Месопотамию. Там на берегах Ефрата они основали свои поселения. Вскоре в эти поселения пришли жить и поддерживать свой народ "старожилы", вавилонские пленники предыдущей войны. Среди них был и Иезекииль (Иехезкель), один из великих библейских пророков. Он поселился в Тель-Авиве на берегу большого канала, известного как «река Ховар».

Прошло более 2500 лет. В 1902г один из пионеров ивритской журналистики, писатель и активный деятель сионистского движения Нахум Соколов (1859-1936) взялся перевести только вышедшую книгу основателя сионизма Теодора Герцеля (1860-1904) "Altneuland". Широко образованный человек, свободно владевший, кроме знакомых с детства польского, русского и идиш, также ивритом, французским, итальянским, немецким и английским языками, Н. Соколов перевел книгу довольно быстро, но долго не мог найти подходящее для неё название. 42.11 КБ

В дословном переводе на иврит это звучало как «Эрец яшана-хадаша» ("Древняя-новая земля"). При этом терялась лаконичность и мистический намек на пражскую "Altneuschule", очень известную и самую древнюю синагогу в Европе. Он обратился к ТАНАХу и встретил там вавилонский Тель Авив, в котором жил пророк Иезекииль. В этом лаконичном названии уместилось всё – "древность", ставшая синонимом слову "тель" (холм), после археологических раскопок холмов Ближнего Востока; и "возрождение" в слове "авив", что на иврите означает «весну» и "первые весенние всходы" – олицетворение новой жизни.

Конец ХIХ-го – начало ХХ-го столетия были отмечены растущим интересом к древней земле Израиля и первыми волнами эмиграции в Палестину (на иврите - «Алия»). Большинство репатриантов разъезжалось по стране, основывая новые поселения. Но некоторые выбирали в качестве места жительства древний морской порт Яффо.

Много событий, мифических и реальных связано с этим городом. Отсюда отправился в путешествие библейский Иона, оказавшийся потом в чреве кита. На скалистом островке, перед собравшимися на берегу зрителями, легендарный Персей храбро отбивал у морского чудовища прекрасную Андромеду. Здесь оставили о себе память египетские фараоны; филистимляне теснили отсюда к северу «сынов Дановых»; останавливался на постой в доме Симона кожевника апостол Петр, чтобы между делом проверить действенность формулы воскресения - «Талифа куми» («Девица, встань!»). Отметили Яффо своим присутствием и рыцари-крестоносцы с королем Людовиком IХ Святым; Наполеон, напуганный чумой, оставил здесь свою армию, от которой сохранились десятки пушек, и разрушенный, вымерший город.

Путешествовавший по Святой Земле в 1867г знаменитый американский писатель Марк Твен увидел «... край заброшенный и неприглядный», а Теодор Герцель, посетивший Яффо в 1898г, записал:

«Яффо оставил неприятное ощущение. Хотя место на берегу моря очень красивое, сам город выглядит настолько запущенным, что это вызывает жалость. Подняться на берег было весьма затруднительно. Переулки были полны запахов гниющих отбросов и мусора, везде царила типично восточная нищета.» [Т.Герцель, «Альтнойланд» («Страна возрождения» в рус. пер.)]
Тем не менее к началу ХХ века в Яфоо из 40 тысяч жителей было почти 6000 евреев. Среди приехавших были люди состоятельные, которых никак не устраивал такой образ жизни.

В июле 1906г евреи, собравшиеся в местном клубе «Иешурун» (иешурун – одно из поэтических имен еврейского народа), и, как обычно, жаловаловавшиеся на ужасную тесноту, грязь и плохое освещение улиц, обратили внимание на новичка. Всего несколько часов назад этот полный энергии представительный мужчина сошел с семьёй с борта парохода и почти ни с кем из завсегдатаев клуба незнакомый предлагает решение проблемы! Какая самонадеянность! Он думает, что это так просто: построить за стенами Яффо новый район в современном стиле, с канализацией, электрическим освещением улиц, с бульварами и парками, как это было принято в Европе!

Тем не менее некоторым идея понравилась, и для её осуществления, не откладывая дело в долгий ящик, в тот же вечер было организовано общество «Боней баит» («Домостроители») переименованное впоследствии в «Ахузат баит» («Домовладелец»). Председателем был избран подавший идею новичок, Акива Арье Вайс (1868-1947). Новому району тут же придумали имя. Не утруждая себя особой оригинальностью, решили назвать его «Ир ганим» («Город-сад»).

Вскоре, записавшиеся в общество 66 семей, собрали необходимую сумму и приобрели участок земли, Керем Джебали, площадью 110 дунамов (11 га), восточнее Неве-Цедек, еврейского квартала Яффо. Это были пустынные песчаные холмы в районе сегодняшнего первого высотного здания Тель Авива, 36-этажного Мигдаль Шалом.

Архитекторы разделили это место на 60 участков для первых 60-ти членов общества. Вслед за этим состоялась церемония выбора участков.

46.80 КБ
1909г, Жеребьевка участков будущего Тель Авива. Фото Авраама Соскина(1881-1963)


Знаменательное событие состоялось на второй день праздника Песах, 11 апреля 1909г. На песчаных дюнах около моря собрались члены общества «Ахуззат баит». Акива Вайс собрал на берегу 60 белых и 60 серых ракушек. На белых он написал имена участников жеребьёвки и на серых - номера участков. Ракушки положили в две шапки, благо у евреев с этим проблем нет. Во время жеребьёвки мальчик и девочка одновременно из двух шапок доставали ракушки и объявляли номер участка и имя его владельца.

«Жеребьёвка с ракушками» - это была идея Акивы Вайса. Он считал символичным провести такую жеребьёвку для города, который вырастет на берегу моря. С тех пор этот день стал днём основания Тель Авива.

62.08 КБ
Семён Корбман. 1920г. Автопортрет на фоне Яффо.
Фото из книги "Фотографы Израиля"(иврит)

42.28 КБ
2001г. Набережная Тель Авива с видом на Яффо.
Примерно там же, где фотографировал С.Корбман.


Через пол года среди домовладельцев ещё не существующих домов разгорелся спор, как назвать ещё не существующий город? Идей было много – 60 евреев, всё-таки! Среди предложенных названий были: Яффо Хадаша (Новый Яффо), Ноф Яффо (Яффский пейзаж), Авива (Веснянка), Яфефия (Красавица), Шаанана (Беззаботная), Иврия (Ивритская), Герцлия (в честь Т.Герцля) и др.

Все уже почти согласились на Герцлия, когда Менахем Шенкин (1871-1925), один из членов этого общества вспомнил о новой книге Т.Герцля, переведенной на иврит Нахумом Соколовым, и предложил - «Тель Авив». Решили голосовать. Большинством голосов решили назвать город - «Тель Авив». Кстати, и Шенкин, и другие участники того собрания вспоминали позже, что предлагая это имя никто из них не знал, что оно упоминается в ТАНАХе.

Примечание

Этот очерк был опубликован год назад, когда готовились к празднованию 100-летия Тель-Авива. Тогда же Ваш покорный слуга решил не продолжать свои "нетленки", о чем написал отдельный пост. Но по совету более опытных френдов (paintervic, например :)) и своим наблюдениям за происходящим на страницах ЖЖ, решил вернулся, повторить и продолжить начатое.

Может кому-то покажется интересным, и оправдается старая истина про пользу повторения. :)



На фото в заголовке - медный барельеф с изображением этапов рождения города. Скульптор Аарон Привер, 1949г. Часть мемориального комплекса, установленного в начале бульвара Ротшильда по случаю 40-летия города.



  • 1
Это очень интересно даже для тех, кто знаком с материалом.
Продолжайте, пожалуйста!

Спасибо! Если бы не ваши отклики, точно оставил бы это занятие. Или неточно... Это ведь болезнь :).

А за все хорошее!

Так и захвалить недолго. Скажу жене: "Всё, ухожу в Интернет! Там мне таки-и-и-е комплименты говорят... Стоко восклицательных знаков ставят. А ты мне: помой посуду, вынеси мусор... Ухожу в Интернет!" НЕ' хорошо, но - приятно :))

Пральное дао у Вашей госпожи! Я и сама весьма опытна в управлении гениальными писателями-художниками-архитекторами-пилосопами...

Уговорили! Пошел мыть посуду :(((
:)

Очч здоровый образ жизни и позитивное мышление!

Не отвлекайте!!! Это повышает расход воды.

;-))) Дык щас же какита фиговины замысловатые в крантики вкручивают, штоб вода экономилась?!!

И Вам спасибо, что читаете :))

большое спасибо:) очень интересно:) ждем продолжения:)

А вот интересно, пАчему? Ведь ничего там нового (для Вас!) нет. И ни одного жучка-паучка, ни в анфас, ни в профиль...
Ладно, посмотрим, что в продолжении получится. Может, скажете хватит?

пАчему?:) просто, доступно, хорошо запоминается:)
не жучками одними сыт человек:)
уж когда скажем, тогда скажем:))))

интересно, лишь однажды я где-то читала об "иешурун", а тут вижу у вас!
откуда это пошло, и почему поэтическое название еврейского народа?
спасибо!

Вот спасибо! Порадовали. Классный вопрос. Удивляюсь только, почему до сих пор я сам себе его не задал?

Итак, "иешурун" (или "йешурун), на иврите - ישרון - слово библейское, встречается в книге пророка Исаии, во Второзаконии и в апокрифах Бен Сира (о Бен Сира, может, расскажу отдельно, если начну эпопею про Кумран). Кто понимает иврит, отошлю сразу к Библейской Энциклопедии.

Для остальных - слово, вероятно, произошло от "яшар" (ישר), что значит "прямой". При этом имеется ввиду "яшар вэтам", т.е. "простой и наивный", бесхитростный, типа "простой, как валенок" :) Как пишет Библеская Энциклопедия (אנציקלופדיה מקראית, ג), в ссылке, которую я дал выше, возможно, "йешурун" было синонимом слова Израиль. У них, похоже, одинаковый корень - ישר

"Поэтическая" история этого слова началась, наверное, с Бялика (а с кого ещё она могла начаться?) в стихотворении אל האגדה. К сожалению, русский перевод этого стихотворения я не нашел. :(

восхитительно! спасибо огромное!!

Прочитала с большим удовольствием, и, раз уж вы спрашиваете, почему это интересно, объясню, почему это интересно МНЕ.
Да,я читала о рождении Тель-Авива много раз, разных авторов, и лекции слушала, а первый раз внимательно и с большим интересом - лекцию Илана Шхори, который, собственно, и пробудил во мне инетерес к этом городу, а до этого это был просто город, куда я каждый божий день на работу езжу :)

Но...Ведь каждый рассказчик рассказывает об этом по своему. В ваших рассказах мне нравится стиль изложения - это именно рассказ, а не статья :) И еще в данном рассказе очень хорошо о библейском Тель-Авиве, обычно об этом упоминают вскользь и пару строк.

Так что продолжайте, пожалуйста :) А посуду мойте в перерывах - надо же иногда от компьютера отойти, размяться :)

Посуду помыл, мусор вынес, собачку погулял... :)

Спасибо за добрые слова! Это вдохновляет...

Я про девочку, которая вместе с мальчиком вытаскивала ракушки, раньше ничего не слышала.
Про мальчика - да. Это(по рассказам) был сын почтальона Фогеля из Одессы. В других источниках написано, что сын аптекаря. Я не сильный "копатель" истории. Но здесь мне стало интересно: "А была ли девочка?"(В классическом варианте упоминается мальчик, но мальчик здесь точно был):)
Я уже боюсь затруднять вас своими постами с огромным к-вом фотографий, но в те времена, когда я "ринулась" знакомиться с Т-А, я об этом тоже писала(мало) и показывала(много):)))
Если не боитесь утонуть в море фотографий, то могу дать ссылку.:)

Больше всего я боялся Вас обидеть, но кажется преуспел. Извините. :)
Про участников жеребьевки написано много и разное. Мне понравилась история, в которой не только два вида ракушек, но и участников. Я не феминист, но как можно без женщин?!

Взято с сайта מטח-המרכז לטכנולוגיה חינוכית-הגרלת הצדפים

Ну что Вы, какие могут быть обиды? Я сама, порой, прихожу в ужас от к-ва фотографий, которые я выставляю. Меньше как-то не получается. Я сейчас стала намного скромнее в этом вопросе. Раньше я по 60-70-80 фотографий выставляла.
Кто же такое может выдержать? Только очень стойкие юзеры.:) В том посте, о котором я говорила аж 74 фотографии и еще текст. Именно поэтому я так осторожно написала, а не потому, что обиделась.:)
А все то, о чем Вы пишете, мне очень интересно. И я все это читаю с удовольствием.
Я не против, пусть будет девочка.:)
"Без женщин жить нельзя на свете - нет!
В них солнце мая, в них любви рассвет!"
И, все равно, интересно, в действительности, был только мальчик или были мальчик и девочка.:)

Вы знаете, истину сейчас утановить трудно, но, как в Чапековском рассказе "Поэт", я склонен больше верить поэтическому воображению, чем дотошной историчности.

Для тех, кому лень читать, а знать хочется, содержание рассказа примерно такое:
Полицейский пытается установить цвет и номер машины, которая сбила пьяную старуху. Нет двух свидетелей, показания которых бы совпадали. И вот у него свидетель-поэт. Полицейский спрашивает подробности этого происшествия.

Нет. Лучше Чапека не расскажешь. Извините за длинную цитату. С купюрами, но всё равно очень длинную :)) (Поэта зовут Нерад, а полицейского Мейзлик)

- Припомните какую-нибудь мелочь, подробность, - настаивал Мейзлик.
- Да что вы! - искренне удивился Нерад. - Я никогда не замечаю подробностей.
- Что же вы вообще заметили, скажите, пожалуйста? -иронически осведомился Мейзлик.
- Так, общее настроение, - неопределенно ответил поэт.- Эту, знаете ли, безлюдную улицу... длинную... предрассветную... И женская фигура на земле... Постойте! - вдруг вскочил поэт. - Ведь я написал об этом стихи, когда пришел домой.
******

Дома в строю темнели сквозь ажур,
Рассвет уже играл на мандолине.
Краснела дева
В дальний Сингапур
Вы уносились в гоночной машине.
Повержен в пыль надломленный тюльпан.
Умолкла страсть Безволие... Забвенье
О шея лебедя!
О грудь!
О барабан и эти палочки -
трагедии знаменье!


- Вот и все, - сказал поэт.
- Извините, что же все это значит? - спросил Мейзлик. - О чем тут, собственно, речь?
- Как о чем? О происшествии с машиной, - удивился поэт. - Разве вам непонятно?
- Не совсем, - критически изрек Мейзлик.
******
- Ну, ладно, дайте мне этот ваш опус. Спасибо. Итак, что же тут говорится? Гм... "Дома в строю темнели сквозь ажур..." Почему в строю? Объясните-ка это.
- Житная улица, - безмятежно сказал поэт. - Два ряда домов. Понимаете?
- А почему это не обозначает Национальный проспект? - скептически осведомился Мейзлик.
- Потому, что Национальный проспект не такой прямой, - последовал уверенный ответ.
- Так, дальше: "Рассвет уже играл на мандолине..." Допустим. "Краснела дева..." Извиняюсь, откуда же здесь дева?
- Заря, - лаконически пояснил поэт.
- Ах, прошу прощения. "В дальний Сингапур вы уносились в гоночной машине"?
- Так, видимо, был воспринят мной тот автомобиль, - объяснил поэт.
- Он был гоночный?
- Не знаю. Это лишь значит, что он бешено мчался. Словно спешил на край света.
- Ага, так. В Сингапур, например? Но почему именно в Сингапур, боже мой?
Поэт пожал плечами.
- Не знаю, может быть, потому, что там живут малайцы.
- А какое отношение имеют к этому малайцы? А?
Поэт замялся.
- Вероятно, машина была коричневого цвета, - задумчиво произнес он. - Что-то коричневое там непременно было. Иначе откуда взялся бы Сингапур?
- Так, - сказал Мейзлик. - Другие свидетели говорили, что авто было синее, темно-красное и черное. Кому же верить?
- Мне, - сказал поэт. - Мой цвет приятнее для глаза.
- "Повержен в пыль надломленный тюльпан", - читал далее Мейзлик. - "Надломленный тюльпан" - это, стало быть, пьяная побирушка?
- Не мог же я так о ней написать! - с досадой сказал поэт. - Это была женщина, вот и все. Понятно?
- Ага! А это что: "О шея лебедя, о грудь, о барабан!" - Свободные ассоциации?
- Покажите, - сказал, наклоняясь, поэт. - Гм... "О шея лебедя, о грудь, о барабан и эти палочки"... Что бы все это значило?
- Вот и я то же самое спрашиваю, - не без язвительности заметил полицейский чиновник.
- Постойте, - размышлял Нерад. - Что-нибудь подсказало мне эти образы... Скажите, вам не кажется, что двойка похожа на лебединую шею? Взгляните.
И он написал карандашом "2".
- Ага! - уже не без интереса воскликнул Мейзлик. - Ну, а это: "о грудь"?
- Да ведь это цифра три, она состоит из двух округлостей, не так ли?


Продолждение:

- Остаются барабан и палочки! - взволнованно воскликнул полицейский чиновник.
- Барабан и палочки... - размышлял Нерад. - Барабан и палочки... Наверное, это пятерка, а? Смотрите, - он написал цифру 5. - Нижний кружок словно барабан, а над ним палочки.
- Так, - сказал Мейзлик, выписывая на листке цифру "235".
- Вы уверены, что номер авто был двести тридцать пять?
- Номер? Я не заметил никакого номера, - решительно возразил Нерад. - Но что-то такое там было, иначе бы я так не написал. По-моему, это самое удачное место? Как вы думаете?

Через два дня Мейзлик зашел к Нераду. На этот раз поэт не спал. У него сидела какая-то девица, и он тщетно пытался найти стул, чтобы усадить полицейского чиновника.
- Я на минутку, - сказал Мейзлик. - Зашел только сказать вам, что это действительно было авто номер двести тридцать пять.
- Какое авто? - испугался поэт.
- "О шея лебедя, о грудь, о барабан и эти палочки!" - одним духом выпалил Мейзлик. - И насчет Сингапура правильно. Авто было коричневое.
- Ага! - вспомнил поэт. - Вот видите, что значит внутренняя реальность. Хотите, я прочту вам два-три моих стихотворения? Теперь-то вы их поймете.
- В другой раз! - поспешил ответить полицейский чиновник. - Когда у меня опять будет такой случай, ладно?


На жеребьевке должны были быть мальчик и девочка!
:)))

  • 1